สวัสดีครับทุกท่านบทความนี้เกิดขึ้นมาจากการที่ผมเองนั้นได้มีโอกาสอ่านข่าวภาษาอังกฤษจากหนังสือพิมพ์ต่างชาติฉบับหนึ่งซึ่งมีการพูดถึงเรื่องของการทำงานและระบบการทำงานของบริษัท securities Company ซึ่งเจ้าข่าวที่ว่านี้เองครับที่ทำให้ผมเกิดความสงสัยและกลายมาเป็นบทความเล่าสู่กันฟังในตอนนี้

เมื่อผมได้เห็นคำว่า securities company ผมเองสาบานได้เลยครับว่าผมนั้นไม่ได้คิดถึงเจ้าบริษัทรักษาความปลอดภัยเลยเพราะเนื่องจากว่าผมนั้นจบเศรษฐศาสตร์ระหว่างประเทศมาดังนั้นมันจึงทำให้ผมนึกถึงบริษัทซื้อขายหลักทรัพย์เสียมากกว่าโดยที่ลืมไปว่าคำว่า securities company นั้นนอกจากจะหมายถึงบริษัทหลักทรัพย์แล้วมันยังสามารถหมายถึงบริษัทรักษาความปลอดภัยได้ด้วยเช่นกันครับ

ในภาษาอังกฤษนั้นคำว่า securities นั้นมันมีอยู่ด้วยกันสองความหมายโดยความหมายแรกนั้นถ้าหากเป็นคำนามจะหมายถึงหลักทรัพย์หรือสินทรัพย์แต่ถ้าหากเป็นกิริยาแล้วล่ะก็มันจะหมายถึงการรักษาความปลอดภัยซึ่งการที่มันมีสองความหมายนี้เองจึงทำให้คำว่า securities company นั้นจะหมายถึงบริษัทรักษาความปลอดภัยหรือว่าจะหมายถึงบริษัทหลักทรัพย์ก็ได้ครับ

ทีนี้มาถึงคำถามต่อมาที่ว่าแล้วเราจะรู้ได้อย่างไรว่ามันจะหมายถึงอะไร? ซึ่งเรื่องนี้ไม่ยากเลยครับเพราะการที่เราจะเจาะจงหรือฟันธงลงไปว่ามันคือความหมายไหนเราเองต้องดูจากบริบทรอบข้าง ดูจากเนื้อหาโดยรวมของข่าวหรือของบทความซึ่งทางต่างประเทศเขาจะเรียกว่า context clue ซึ่งถ้าหากว่าเราใช้วิธีนี้แล้วล่ะก็เราเองจะทราบได้ทันทีครับว่ามันนั้นหมายความถึงอะไร